-
Recillas,
José
Manuel
-
1964,
Ciudad
de
México,
México
-
México,
D.
F.
-
Traductor
y
editor
Fue
becario
del
desaparecido
Centro
Mexicano
de
Escritores
como
parte
de
la L
generación
para
el
periodo
1990-1991.
Ha
publicado
innumerables
reseñas
literarias
en
los
suplementos
El
Sol
de
México
en
la
cultura,
de
septiembre
de
1990
a
agosto
de
2004;
sábado,
de
unomásuno,
de
noviembre
de
2004
a
julio
de
2008;
tuvo
a su
cargo
la
columna
de
discos
en
sábado,
de
unomásuno,
de
julio
de
2006
a
julio
de
2008,
así
como
la
columna
de
Música
del
mismo
diario
en
el
mismo
periodo.
Bibliografía:
Ha
publicado
los
siguientes
libros
de
poesía:
Entre
el
sol
amarillo
del
escombro.
Veintiún
persetos
en
homenaje
a
Luis
Alveláis
Pozos.
Ediciones
Abrace
y
Pilar
Ediciones,
Río
de
Janeiro,
Brasil,
y
Montevideo,
Uruguay,
septiembre
de
2003.
El
sueño
del
alquimista
(edición
expurgada),
Praxis-Ediciones
Sílaba
Sagrada,
1999,
ilustrado
con
grabados
alquímicos
del
siglo
XVII.
La
ventana
y el
balcón.
Cuarto
Creciente,
1992,
ilustrado
por
José
Luis
Cuevas.
Ha
traducido
los
siguientes
libros:
William
H.
Holmes,
Estudios
arqueológicos
en
las
antiguas
ciudades
de
México.
INAH,
México,
2009.
Suzannah
B.
Vaillant
y
George
C.
Vaillant,
Excavaciones
en
Gualupita.
INAH,
México,
2009.
Gottfried
Benn,
Un
peregrinar
sin
nombre.
Obra
selecta,
Dos
tomos.
Tomo
1.
Poesía.
Tomo
2.
Prosa.
Ediciones
La
Cabra
y
Universidad
Benito
Juárez
de
Durango,
México-Durango,
2009.
Selección,
traducción
(del
alemán),
edición
y
Estudio
introductorio.
Lafcadio
Hearn,
Proverbios
budistas
japoneses.
Ediciones
Verdehalago,
México,
junio
2006.
Gottfried
Benn,
Poesía.
Material
de
Lectura.
UNAM,
México,
2005.
Selección
y
traducción
del
alemán,
con
Nota
introductoria.
Lafcadio
Hearn,
Insectos
y
poesía
griega.
Ediciones
Verdehalago,
junio
2002.
Versión
castellana
(a
partir
del
original
en
inglés)
y
coda.
Gottfried
Benn,
Aforismos.
La
palabra
es
el
falo
del
espíritu.
Ediciones
Verdehalago,
noviembre
1999.
Selección,
prólogo
y
traducción
(del
alemán).
Gottfried
Benn,
Trayectoria
de
un
intelectualista,
(Ediciones
Verdehalago
y
Ediciones
Ensayo,
revista
de
la
observación,
octubre
1999),
presentación
y
traducción
(del
alemán).
Robert
Louis
Stevenson,
de
Walter
Alexander
Raleigh
(Ediciones
Verdehalago,
diciembre
de
1998),
traducción
por
encargo
(del
inglés).
Ha
publicado
los
siguientes
libros
de
ensayo:
Aproximaciones
al
Expresionismo.
Material
didáctico
para
el
curso
Aproximaciones
al
Expresionismo.
México
Volitivo,
2004.
Volumen
1:
Presentación
general.
Volumen
2:
Origen,
desarrollo
y
manifestaciones:
artes
plásticas,
música,
cine.
Volumen
3:
Dramaturgia,
narrativa
y
pensamiento
especulativo.
Volumen
4:
Kakania
y el
problema
de
la
identidad:
Kafka.
Volumen
5:
Filosofía
de
la
crisis:
Musil,
Broch,
Benn.
Volumen
6:
Los
poetas:
Heym,
Stadler,
Lasker-Schüler.
Volumen
7:
Georg
Trakl.
Volumen
8:
Gottfried
Benn.
Ha
publicado
los
siguientes
ensayos:
“Seriedad
y
mamonería
de
la
literatura”,
3 de
enero
de
2006
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/01/seriedad-y-mamonera-de-la-literatura.html#links
“Seriedad
de
la
literatura”,
6 de
enero
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/01/seriedad-de-la-literatura.html#links
“Ubicación
y
experiencia
del
lenguaje”,
5 de
febrero
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/02/ubicacin-y-experiencia-del-lenguaje.html#links
“Ubicación
y
experiencia
del
lenguaje:
nada
altera
el
desastre”,
6 de
febrero
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/02/ubicacin-y-experiencia-del-lenguaje_06.html#links
“Ubicación
y
experiencia
del
lenguaje,
una
poesía
secreta
y
clandestina”,
7 de
febrero
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/02/ubicacin-y-experiencia-del-lenguaje_07.html#links
“Ubicación
y
experiencia
del
lenguaje:
la
palabra
encarnada
y
fundacional”,
9 de
febrero
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/02/ubicacin-y-experiencia-del-lenguaje-la.html#links
“Rodin
y su
imperecedera
enseñanza”
16
de
febrero
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/02/rodin-y-su-imprecedera-enseanza.html#links
“La
lección
de
Benn
y
Rodin
a
nuestra
época”,
17
de
febrero
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/02/la-leccin-de-benn-y-rodin-nuestra-era.html#links
“En
la
frontera
del
silencio:
la
poesía
después
de
Auschwitz”,
20
de
febrero
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/02/en-la-frontera-del-silencio-la-poesa.html#links
“Disolución
y
comunión:
el
nuevo
dionisismo”,
6 de
marzo
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/03/disolucin-y-comunin-el-nuevo.html#links
“En
busca
de
las
huellas
del
dionisismo
en
el
mundo
de
hoy”,
7 de
marzo
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/03/en-busca-de-las-huellas-del-dionisismo.html#links
“Ebriedad
y
baile:
el
dionisismo
subterráneo”,
8 de
marzo
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/03/ebriedad-y-baile-el-dionisismo.html#links
“Fiesta
y
celebración,
disolución
y
comunión,
los
rostros
de
Dionisos”,
9 de
marzo
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/03/fiesta-y-celebracin-disolucin-y.html#links
“Vivencia
absoluta
del
dionisismo
y la
actualidad”,
10
de
marzo
de
2006,
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/03/vivencia-absoluta-del-dionisismo-y-la.html#links
“Creación
y
responsabilidad
(primera
parte)”,
25
de
mayo
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/05/creacin-y-responsabilidad-primera.html#links
“Creación
y
responsabilidad
(segunda
parte)”,
26
de
mayo
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006/05/creacin-y-responsabilidad-segunda.html#links
“Gottfried
Benn,
breve
historia
de
la
recepción
de
su
obra
en
lenguas
romances”,
en
Espéculo,
revista
digital
cuatrimestral
de
estudios
literarios,
Facultad
de
Ciencias
de
la
Información,
Universidad
Complutense
de
Madrid,
julio-octubre
de
2006,
http://www.ucm.es/info/especulo/numero33/gbenn.html.
“En
la
frontera
del
silencio”
[acerca
de
la
recepción
de
la
obra
de
arte],
en
Galería
Moebius,
de
Confabulario
(suplemento
cultural
de
El
Universal)
año
3,
Número
108,
13
de
mayo
de
2006.
“Los
liberales
mexicanos”,
en
Boletín
Libela
(Boletín
trimestral
de
la
Red
Iberoamericana
por
las
Libertades
laicas),
año
1,
Número
1,
enero-febrero-marzo
de
2005
http://www.libertadeslaicas.org.mx/paginas/boletin/boletin1.pdf.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Conceptos
fundamentales
en
la
obra
de
Gottfried
Benn”,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
en
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/conceptos_fundamentales.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Acercamientos
a la
obra
de
Gottfried
Benn”,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/acercamientos_a_la_poetica.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Misterismo
y
autonomía
lingüística
en
Der
Geburtstag”,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/misterismo.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Estaticidad,
nazismo
y
antinazismo”,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/estaticidad_nazismo_antinazismo.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Índice
de
obras
traducidas
de
Gottfried
Benn”,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/indice_obras_traducidas.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“José
Ángel
Valente:
la
encarnación
de
la
palabra”,
en
México
Volitivo,
junio-julio
de
2004,
http://mexicovolitivo.com/2004/Junio_Julio/joseangel.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Amor
y
destino
en
Attila
József”,
en
México
Volitivo,
octubre
de
2003,
http://mexicovolitivo.com/2003/Octubre/amor.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“El
breve
tiempo
de
nuestros
días:
la
sombra
de
Hölderlin”,
en
México
Volitivo,
mayo
de
2003,
http://mexicovolitivo.com/2003/Mayo/brevetiempo.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Presentación”
a
Seis
poetas
de
la
ciudad
de
los
vientos,
Dirección
de
cultura
y
bibliotecas,
Presidencia
municipal,
Pachuca
de
Soto,
septiembre
de
2003.
“Una
discreta
música
de
fondo”
[Acerca
de
la
poesía
de
Pura
López
Colomé],
en
sábado
1306,
Octubre
12
de
2002.
“El
tiempo
de
la
poesía”
[Acerca
de
la
creación
del
poema],
en
Visión
latina.
Revista
mensual
de
la
Fundación
Latinoamericana
de
Estudios
Superiores,
número
0,
septiembre
de
2002.
“La
despersonalización
del
Ser:
Hermann
Broch
y
Karl
Kraus”
[Análisis
comparativo
de
dos
poemas],
en
Sábado
#
1301,
septiembre
7 de
2001.
“Un
Mozart
para
hoy”,
en
Crónica
Dominical
#
253,
noviembre
4 de
2001.
“Metafísica
del
limbo”,
en
Crónica
Dominical
#
251,
octubre
21
de
2001.
“Los
peligros
de
un
eurocentrismo
occidental”
[A
propósito
de
los
ataques
terroristas
al
World
Trade
Center
de
Nueva
York],
en
Lecturas,
septiembre
17
de
2001,
suplemento
de
análisis
político
de
La
Crónica
de
Hoy.
“Un
Pinocho
cibernético”
[A
propósito
de
Inteligencia
artificial,
de
Steven
Spielberg],
en
Crónica
Dominical
#
244,
septiembre
2 de
2001.
“Huberto
Batis:
entre
las
sombras
y el
delirio”,
en
Viceversa,
83
[abril
de
2000].
“Un
asunto
de
máxima
seguridad.
El
affaire
Echelon”
[A
propósito
del
espionaje
en
Internet],
en
Día
Siete,
2
[marzo
de
2000].
“Gottfried
Benn:
un
sacerdote
del
absoluto”,
en
Ensayo,
revista
de
la
observación,
13,
abril–junio
de
1997.
“La
cera
de
Ulises:
apuntes
en
torno
a la
escritura
y la
condición
del
escritor”,
en
Los
Universitarios,
90,
tercera
época,
diciembre
de
1996.
“El
silencio
y la
noche,
la
flama
que
no
se
consume.
A
propósito
de
Nostalgia
de
la
luz,
de
Mario
González
Suárez”,
en
sábado,
988,
septiembre
7 de
1996.
“El
triunfo
del
espíritu:
Juan
García
Ponce”,
en
sábado,
876,
julio
16
de
1994.
“La
poesía
joven
de
México”,
en
El
Sol
de
México
en
la
cultura,
febrero
17
de
1994.
“Para
calificar
a
Octavio
Paz”,
en
El
Sol
de
México
en
la
cultura,
octubre
21
de
1990.
“Después
de
Rubén
Bonifaz
Nuño”,
en
El
Istmo
en
la
cultura,
septiembre
de
1990.
Ha
publicado
las
siguientes
traducciones
de
ensayos:
“Introducción”,
de
Colin
McEwan
y
Leonardo
López
Luján,
en
Moctezuma,
catálogo
de
la
exposición.
Museo
del
templo
Mayor,
INAH,
México,
2010.
“Historias
familiares:
los
ancestros
de
Moctezuma
II”,
de
Felipe
Solís
Olguín,
en
Moctezuma,
catálogo
de
la
exposición.
Museo
del
templo
Mayor,
INAH,
México,
2010.
“Moctezuma
y la
renovación
de
la
naturaleza”,
de
Richard
F.
Townsend,
en
Moctezuma,
catálogo
de
la
exposición.
Museo
del
templo
Mayor,
INAH,
México,
2010.
“El
gobierno
militar
y
económico
de
Moctezuma”,
de
Frances
F.
Berdan,
en
Moctezuma,
catálogo
de
la
exposición.
Museo
del
templo
Mayor,
INAH,
México,
2010.
“El
derrocamiento
de
Moctezuma
y su
imperio”,
de
John
H.
Elliott,
en
Moctezuma,
catálogo
de
la
exposición.
Museo
del
templo
Mayor,
INAH,
México,
2010.
“El
renacimiento
del
México
antiguo”
de
David
A.
Brading,
en
Moctezuma,
catálogo
de
la
exposición.
Museo
del
templo
Mayor,
INAH,
México,
2010.
“Las
historias
de
vida
como
método”,
de
Franco
Ferrarotti.
Traducido
del
italiano.
En
Convergencia,
revista
de
ciencias
sociales,
Facultad
de
Ciencias
Políticas
y
Administración
Pública,
UNAM,
mayo-agosto
de
2007.
“La
investigación
en
el
Centro
de
Estudios
sobre
lo
Actual
y lo
Cotidiano”,
de
Valentina
Grassi.
Traducido
del
italiano.
En
Convergencia,
revista
de
ciencias
sociales,
Facultad
de
Ciencias
Políticas
y
Administración
Pública,
UNAM,
mayo-agosto
de
2007.
“Gottfried
Benn:
esbozo
biográfico”,
de
Reinhard-Paul
Becker.
Traducido
del
inglés,
en
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/esbozo_biografico.html.
“La
poesía
de
la
estaticidad
de
Gottfried
Benn”,
de
Giuliano
Baioni.
Traducido
del
italiano,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/poesia_estaticidad.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Esencia
de
niebla,
humedad
y
lluvia.
Introducción
a
Fragmente
y
Destillationen”,
de
Anna
Maria
Carpi.
Traducido
del
italiano,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/introduccion_fragmente.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Una
carta
a
Dieter
Wellershoff”,
de
Gottfried
Benn,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/carta_wellershoff.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“¿Debe
la
poesía
mejorar
la
vida?”,
de
Gottfried
Benn,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/debe_la_poesia.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“La
lira
y la
espada”,
de
Gottfried
Benn,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/lira_espada.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“El
problema
del
genio”,
de
Gottfried
Benn,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/problema_genio.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“La
vejez
como
problema
para
el
artista”,
de
Gottfried
Benn,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/vejez_como_problema.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Problemas
de
la
poesía
lírica”,
de
Gottfried
Benn,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/probleme_der_liryk.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
Dossier
Jean
Baudrillard,
en
sábado
1267,
enero
12
de
2002.
Traducciones
del
italiano.
“Heidegger,
el
filósofo
incómodo”,
“El
hombre
es
una
mosca
prisionera
de
lo
virtual”
y
“La
banalidad
como
crimen
perfecto”.
“La
revolución
del
lenguaje”,
de
Eugène
Jolas,
en
Crónica
Dominical
#
255,
noviembre
18
de
2001.
Traducción
del
inglés
“La
literatura
absoluta”,
de
Roberto
Calasso,
en
sábado
1258,
noviembre
10
de
2001.
Traducción
del
italiano.
Dossier
Arte
y
cultura
ante
el
terrorismo.
Selección,
traducción
y
notas,
en
sábado
1254,
octubre
13
de
2001.
Traducción
del
italiano.
“Las
energías
homicidas
del
presente”,
de
Hans
Magnus
Enzensberger;
“Mato,
luego
existo”,
entrevista
con
André
Glucksmann,
de
Anna
Maria
Poli
y
Francesco
Dalmas;
“Un
regalo
para
la
derecha”,
de
Noam
Chomsky;
Entrevista
con
Paul
Virilio,
de
Anna
Maria
Merlo;
“El
enemigo
entre
nosotros”,
de
Thomas
Friedman;
“Problemas
metafísicos
del
atentado”,
de
Ermanno
Bencivenga;
“El
pensamiento
frente
a la
tragedia”,
entrevista
con
Remo
Bodei
y
Luigi
Pizzolato,
de
Pierangela
Rossi;
“La
trampa
del
choque
de
civilizaciones”,
de
Henry-Bernard
Levy;
“Cuando
la
izquierda
reniega
de
Occidente”,
de
Franco
di
Benedetti;
“Los
desmemoriados
entre
nosotros,
o
quién
atenta
contra
la
democracia
occidental”,
de
Gianni
Vattimo;
“El
hombre
es
una
mosca
atrapada
en
lo
virtual”,
de
Jean
Baudrillard,
en
Crónica
Dominical
#
248,
septiembre
23
de
2001.
Traducción
del
italiano;
“La
lucha
contra
el
fanatismo”,
de
Amos
Oz.
Traducción
del
inglés.
“La
escuela
pagana”,
de
Roberto
Calasso,
en
sábado
#
1250,
septiembre
15
de
2001.
Traducción,
y
notas,
del
italiano.
“Puros
efectos
muy
especiales”
[a
propósito
de
Inteligencia
artificial,
de
Steven
Spielberg],
de
Geoffrey
O’Brian,
en
Crónica
Dominical
#
244,
septiembre
2 de
2001.
Traducción
del
inglés.
“Huysmans:
la
locura
del
arte”,
ensayo
de
Anita
Brookner
(del
libro
Romanticism
and
its
discontent,
Farrar
Straus
&
Giraux,
2000),
en
sábado
1241,
julio
14
de
2001.
Traducción
del
inglés.
“Elucubraciones
de
un
serial
killer”,
ensayo
de
Roberto
Calasso
(del
libro
La
letteratura
e
gli
Dèi,
Adelphi,
Milán,
marzo
de
2001),
en
sábado
1237,
junio
16
de
2001.
Traducción
del
italiano
y
notas
críticas.
“La
antigua
Grecia
es
el
futuro
de
Europa”,
ensayo
de
Hans
Georg
Gadamer,
en
Crónica
dominical
#
217,
febrero
25
de
2001.
Traducción
del
alemán.
“La
sombra
de
los
otros”
(título
del
original:
“Psicologia
analitica
e
conoscenza
dell’altro”,
tomado
de
Coltivare
l’anima,
Moretti
&
Vitali),
ensayo
de
Luigi
Zoja,
en
Crónica
dominical
#
215,
febrero
11
de
2001.
Traducido
del
italiano.
“El
último
filósofo”,
entrevista
de
Antonio
Gnoli
y
Franco
Volpi
con
Hans-Georg
Gadamer,
en
Letras
Libres
febrero
2001,
año
iii,
número
26
de
2001;
traducción
del
italiano.
“Parménides:
el
camino
de
la
filosofía”,
ensayo
de
Hans-Georg
Gadamer,
en
Crónica
dominical
#
213,
enero
28
de
2001.
Traducción
del
italiano.
“Jünger
y la
experiencia
psicodélica”,
ensayo
de
Walter
Catalano,
en
Crónica
dominical
#
211,
enero
14
de
2001.
Traducción
del
italiano.
“La
polémica
Grass-Ranicki”,
entrevista-crónica
de
Lorraine
Millot,
en
Crónica
dominical
#
209,
diciembre
31
de
2000.
Traducción
del
francés.
“La
escritura,
iluminación
de
un
momento:
Claudio
Magris”,
entrevista
de
Franca
Eller,
en
Crónica
dominical
#
207,
17
de
diciembre
de
2000.
Traducción
del
italiano.
“Siglo
XX,
la
hora
del
perdón.
Entrevista
a
Paul
Ricoeur”,
de
Bertrand
Revillon,
en
Crónica
dominical
#
203,
19
de
noviembre
de
2000.
Traducción
del
italiano.
“Verdad
y
método
de
Hans
Georg
Gadamer”,
ensayo
de
Paul
Ricoeur,
en
Crónica
dominical
#
203,
19
de
noviembre
de
2000;
Traducción
del
italiano.
“La
farmacia
en
el
jardín”,
ensayo
de
Cynthia
Ozick,
en
Ensayo,
revista
de
la
observación
#
17,
agosto-octubre
de
1998.
Traducción
del
inglés.
“La
supervivencia
del
más
apto”,
ensayo
de
Nicholson
Baker,
en
Ensayo,
revista
de
la
observación
#
15,
diciembre-febrero
de
1998.
Traducción
del
inglés.
“En
tierra
extraña”,
ensayo
de
Jamaica
Kincaid,
en
Ensayo,
revista
de
la
observación
#
13,
abril-junio
de
1997.
Traducción
del
inglés.
“Pesimismo“,
y
“Aforismos”,
de
Gottfried
Benn,
en
Ensayo,
revista
de
la
observación
#
12,
enero-marzo
de
1997.
Selección
y
traducción
del
alemán.
“La
poética
de
la
estaticidad”,
de
Giuliano
Baioni,
en
Planos
en
Descritura
# 4,
mayo
de
1997;
traducido
del
italiano.
Traducción
revisada
y
autorizada
por
el
propio
autor.
Con
cartas
de
Claudio
Magris
y
Giulianio
Baioni
dirigidas
al
traductor.
Ha
publicado
las
siguientes
traducciones
de
poemas:
“Poema”
(Gedichte),
“Palabras”
(Worte),
y
“Epílogo
I-V”
(Epilog),
en
Gottfried
Benn
y
Mozart
para
el
2006,
3 de
enero
de
2006,
en
http://jmrecillas.blogspot.com/2006_01_01_jmrecillas_archive.html
La
última
dicha.
Muestra
mínima
de
poesía
alemana.
Selección,
traducción
y
presentación.
De
Stefan
George:
“Las
palabras
engañan”
(Worte
trügen
–),
“Desde
el
gluten
púrpura
habló
la
ira
del
cielo”
(Aus
purpurgluten
sprach
des
himmels
zorn),
“La
palabra”
(Das
Wort),
“Cada
obra
me
lleva
hacia
la
muerte”
(Jeden
werke
bin
ich
fürder
tot);
de
Else
Lasker-Schüler:
“Luna
llena”
(Vollmond),
“Escucha”
(Höre);
de
Hugo
von
Hofmannstahl:
“El
poeta
habla”
(Dichter
sprechen),
“Tercetos
acerca
de
la
transitoriedad”
(Terminen
über
Vergänglichkeit),
“Poesía”
(Dichtkunst),
“Los
poetas
y el
tiempo”
(Die
Dichter
und
die
Zeit),
“Comprensión”
(Erkenntnis);
de
Karl
Kraus:
“Prado
en
el
parque”
(Wiese
im
Park),
“Uno
no
pregunta”
(Man
frage
nicht),
“A
un
santo”
(An
eine
Heilige);
de
Rainer
Maria
Rilke:
“A
Hölderlin”
(An
Hölderlin);
de
Ernst
Richard
Maria
Stadler:
“Forma
es
placer”
(Form
ist
Wollust);
de
Hermann
Broch:
“Desde
la
palabra”
(Von
Worte
aus),
“En
mitad
de
la
vida”
(Mitte
des
Lebens);
de
Gottfried
Benn:
“Amenaza”
(Drohung),
“Madre”
(Mutter),
“Aquí
no
hay
consuelo”
(Hier
ist
keine
Trost),
“Una
palabra”
(Ein
Word),
“A
Ernst
Jünger”
(An
Ernst
Jünger);
de
Georg
Trakl:
“Karl
Kraus”,
“De
noche”
(Nachts),
“A
Lucifer”
(An
Luzifer),
“A
los
enmudecidos”
(An
die
Verstummten),
“Ocaso”
(Untergang);
de
Paul
Celan:
“La
arena
de
las
urnas”
(Der
sand
aus
der
Urnen),
“Silencio”
(Stille!),
“Entre
vino
y
extravío”
(Bei
Wein
und
Verlorenheit),
“En
los
rumores,
como
nuestro
inicio”
(In
den
Geräuschen,
wie
unser
Anfang),
“Mientras
me
olvidé
de
ti”
(Wo
ich
mich
in
der
vergaß),
en
Biblioteca
de
México,
#
89,
septiembre-octubre
de
2005.
Antología
poética,
de
Gottfried
Benn,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/antologia_poetica.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“En
mitad
de
la
vida”
(Mitte
des
Lebens),
poema
de
Hermann
Broch,
en
Tierra
prometida
núm.
7,
año
2,
Otoño
de
2004.
Poemas
de
Hermann
Broch
(traducidos:
“Misterio
matemático”,
“Cuatro
sonetos
acerca
del
problema
metafísico
de
la
realidad
cognoscible”,
“Apariencia
de
lo
cotidiano”,
“Canción
de
amor”,
“Y
siempre
al
final
llega
la
noche”,
“La
bailarina”,
“Indecisa
canción
de
amor”,
“Clara
noche
de
verano”,
“Noches
tormentosas”,
“Pradera
de
estío”,
“Prado
nocturno
en
septiembre”,
“Lo
inexistido”,
“Antes
que
yo
despierte”
y
“Te
busco...”),
en
sábado
1301,
septiembre
7 de
2002.
“Nueva
poesía
alemana”,
selección,
presentación
y
traducción
del
alemán,
en
sábado
1247,
agosto
25
de
2001.
Autores
incluidos:
Robert
Schindel,
Armin
Senser,
Uwe
Kolbe,
Thomas
Rosenlöcher,
Michael
Krüger,
Barbara
Köhler,
Raphael
Urweider
y
Dorothea
Grünzweig
“Suite
para
violonchelo”
y
“Discurso
de
filósofo”,
poemas
de
Michael
Krüger.
En
Crónica
dominical
#
235,
julio
1 de
2001.
Traducción
del
alemán.
“Georg
Trakl.
Melancolías
nocturnas”,
poemas
de
Georg
Trakl
(“A
Novalis”,
“Retorno
otoñal”,
“A
Lucifer”,
Delirium”,
“Lamento”,
Grodeck”;
de
Poemas
“Cuervos”,
“La
doncella”,
“Romance
a la
noche”,
“En
el
rojo
follaje
de
guitarras...”,
“Música
en
Mirabell”,
“Melancolía
nocturna”,
“Crepúsculo
invernal”,
“Ronda”,
“La
bendita”,
“La
hermosa
ciudad”,
“Al
niño
Elis”,
“Sueño
maligno”,
“Humanidad”,
“De
profundis”,
“Helian”;
de
Sebastián
en
sueños,
“En
camino”,
Sebastián
en
sueños”,
“Canción
de
Kaspar
Hauser”,
“Tarde
invernal”,
“Otoño
del
solitario”,
“Desolación”,
“Crepúsculo
espiritual”,
“Karl
Kraus”,
“A
los
enmudecidos”,
“Siete
estrofas
de
muerte”,
“El
sol”,
“Primavera
espiritual”,
“Canción
del
ausente”),
selección,
traducción
y
presentación
(“La
oscuridad
de
la
belleza”),
en
Crónica
dominical
#
230,
mayo
27
de
2001.
Traducción
del
alemán.
“Poemas
estáticos,
edición
privada
de
1946”
(incluidos
“Ah,
la
lejana
tierra”,
“Chopin”,
“Versos”
“Poemas”),
de
Gottfried
Benn,
en
sábado
1232,
mayo
12
de
2001.
Traducción
del
alemán.
“A
Ernst
Jünger”,
poema
de
Gottfried
Benn,
en
In
memoriam
Ernst
Jünger
(1895-1998).
Dos
poemas
al
hombre,
al
amigo,
en
sábado,
1065,
28
de
febrero
de
1998.
Traducción
del
alemán
y
nota.
“Compañeros”,
“Ah,
lo
sublime”
y “A
Ernst
Jünger”,
poemas
de
Gottfried
Benn,
en
Gottfried
Benn:
Antología
mínima,
en
El
cocodrilo
poeta.
Revista
de
poesía,
15,
verano
de
1997.
Traducción
del
alemán
y
presentación.
“Una
palabra”,
“A
Ernst
Jünger”,
“Aprèslude”,
“Ah,
lo
sublime”,
“Amor”,
“Quien
solitario
es”,
“Compañeros”,
“Tú
debes
darte
todo”,
“Cantos”
y
“Puede
no
duelo
ser”,
poemas
de
Gottfried
Benn,
en
Gottfried
Benn:
La
última
dicha
(Das
Letzte
Glück).
Antología
mínima,
en
Planos
en
descritura,
4,
mayo
de
1997.
Selección,
nota
preliminar
y
traducción
del
alemán.
“Chopin”,
poema
de
Gottfried
Benn,
en
Viceversa,
38,
julio
de
1996.
Nota
y
traducción
del
alemán.
“Réquiem”,
poema
de
Gottfried
Benn,
en
sábado,
973,
25
de
mayo
de
1996.
Traducción
del
alemán
y
notas.
“Pabellón
de
parturientas”,
poema
de
Gottfried
Benn,
en
sábado,
959,
17
de
febrero
de
1996.
Traducción
del
alemán
y
notas.
“Café
nocturno”,
poema
de
Gottfried
Benn,
en
sábado,
951,
23
de
diciembre
de
1995.
Traducción
del
alemán
y
notas.
“Prado
en
el
parque”,
poema
de
Karl
Kraus,
en
Periódico
de
poesía,
9,
primavera
de
1995.
Traducción
del
alemán.
“Pequeño
aster”,
poema
de
Gottfried
Benn,
en
sábado,
904,
25
de
enero
de
1995.
Traducción
del
alemán
y
notas.
“Circulación”,
poema
de
Gottfried
Benn,
en
sábado,
899,
24
de
diciembre
de
1994.
Traducción
del
alemán
y
notas.
“La
novia
de
negro”,
poema
de
Gottfried
Benn,
en
sábado,
889,
15
de
octubre
de
1994.
Traducción
del
alemán
y
notas.
“Hermosa
juventud”,
poema
de
Gottfried
Benn,
en
sábado,
851,
22
de
enero
de
1994.
Traducción
del
alemán
y
notas.
Ha
publicado
las
siguientes
traducciones
de
prosa:
“Día
de
nacimiento”,
de
Gottfried
Benn,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/dia_nacimiento.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“El
dios
de
la
hora”,
de
Gottfried
Benn,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/dios_hora.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“Sombras
del
pasado”,
de
Gottfried
Benn,
en
México
Volitivo,
marzo-abril
de
2005,
http://mexicovolitivo.com/2005/Marzo_Abril/sombras_pasado.html.
Página
no
disponible,
pero
se
puede
consultar
en
la
memoria
caché.
“El
bosque
ruso”,
de
Víctor
Pelevin,
en
sábado
1271,
febrero
9 de
2002.
Traducción
del
italiano.
“Sombras
del
pasado”
(del
libro
Doppelleben),
fragmento
de
novela
de
Gottfried
Benn,
en
sábado
1232,
mayo
12
de
2001.
Traducción
del
alemán.
“Gottfried
Benn.
La
fama
no
tiene
alas
blancas”,
aforismos
de
Gottfried
Benn,
en
Crónica
dominical
#
156,
26
de
diciembre
de
1999.
Selección,
presentación
y
traducción,
del
alemán.
“Aforismos”,
de
Ernst
Jünger,
en
Ensayo,
revista
de
la
observación
#
16,
primavera
de
1998;
selección
y
traducción
del
alemán.